韩国旅游宣传片的这句话,把中国网友看傻了
“韩国有句古话叫‘百闻不如一见’。”当这行明晃晃的汉字,出现在@韩国旅游发展局微博 1月2日发布的宣传片里时,中国网友惊了:连成语都“借”?
疫情发生之前,韩国文化体育观光部曾在2019年自豪地宣布,韩国位居当年世界经济论坛(WEF)旅游业竞争力排行榜第16位,在140个国家和地区中,西班牙、法国、德国位居前三,中国名列第13。
然而,新冠疫情发生以来,韩国旅游业受到打击,上个月,韩国还出现了疫情反弹且持续蔓延的趋势。在严峻的疫情下,为了吸引中国游客,韩国旅游发展局仍在兢兢业业地保持微博日更。
为了代替不能前往韩国的游客完成旅游心愿,他们成立了旅游创意团队,策划了一场“远程韩国游”(Remote Korea Travel Project)的宣传活动。
1月2日,@韩国旅游发展局微博 发布了这场“心愿之旅”的中文宣传片,“想象一下正在等待您的韩国吧。怎么样?嘴角翘起来了吧?”
没想到看完视频,中国网友的牙咬紧了。

在宣传片1分20秒处,出现了这样两行汉字:“韩国有句古话叫‘百闻不如一见'。意指听一遍,不如亲眼看一次。”
韩国古话?“百闻”是听一遍?就离谱。

据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城, 图上方略。”
《汉书》,又称《前汉书》,是中国第一部纪传体断代史,“二十四史”之一。由东汉史学家班固编撰,前后历时二十余年,于建初(公元76年-84年8月)年中基本修成。
“百闻不如一见”意指听别人说多少遍,也不如自己亲自看一下,表示多听不如亲见的可靠。
要说其他国家也有相似道理的谚语,并不奇怪,但这韩国旅游宣传片,用的中文成语,还错误解释,就贻笑大方了。
网友看到后纷纷表示,用韩语糊弄过去我都认了,连中国的成语都能拿过去用,看着真膈应。


不过,也有网友指出,类似的俗语不同的国家都有,可能是翻译的问题。



来源:观察者网
编辑:
免责声明:
1、凡本网注明华夏法治观察网,所有自采资讯(含图片),如需授权转载应在授权范围内使用,并注明来源。
2、部分内容转自其他媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、如因作品内容、版权和其他问题需要同本网联系的,请在30日内进行。
热门推荐
阅读排行
- 1回望2025:AI浪潮下律师的坚守与蜕变 百度法律智能体年终直播预告
- 271岁老人涉伪造国家机关公文罪定罪争议:桂林两级法院判决引法律界质疑​
- 3浙商广东投资遭遇:付清土地款后又被二卖,三十多年来土地无着落
- 4岳麓区微宣讲浸润成长路,初心故事引少年行
- 52000万元医改项目四年 “冰封”:广西恭城营商环境承诺与现实的撕裂​
- 6《DNF:决斗》公开首款DLC角色“刃影”预告视频
- 7陆军某旅组织官兵机动至陌生地域展开训练
- 8“法”在身边 “典”亮生活 ——芜湖市烟草专卖局直属分局开展民法典宣传活动
- 9我国首个发动机垂直高空模拟试验台点火成功
- 10宁夏青年枸杞产业联盟在中宁县成立



